
L’arche de Noé en forme de caisse.
Mosaïque byzantine de la basilique Saint-Marc à Venise, 12e ou 13e siècle (Orthodoxwiki).
Arche
Sylvain Campeau | 13 janvier 2025
Grec : kibôtos
Hébreu : ’arôn et tevah
Latin : arca
Dans nos traductions françaises de la Bible, le mot arche sert à désigner deux réalités distinctes : un navire et un coffre. Comment est-ce possible puisque deux mots hébreux différents désignent ces objets?
L’arche de Noé
Quand Dieu décide de renouveler sa création en balayant la méchanceté de la surface de la terre, il demande à Noé de construire une arche (Genèse 6,14) afin de le sauver avec sa famille et des couples de toutes les espèces animales pour les préserver du déluge. Le mot hébreu pour désigner l’arche est tevah.
L’arche de Moïse
Devant la menace de voir son nouveau-né jeté dans le Nil, la mère de Moïse le cache pendant trois mois. Quand il n’est plus possible de le garder secrètement, elle décide de le déposer dans une corbeille enduite de bitume et de laisser flotter la petite embarcation parmi les joncs, sur le bord du fleuve (Exode 2,1-3). C’est encore le même mot hébreu, tevah, qui désigne la petite embarcation de fortune. Ce mot est probablementemprunté à l’Égyptien (db’t) qui signifie sanctuaire, sarcophage. Un autre emprunt possible à l’Égyptien est le mot tbt qui a le sens de coffre.
Transport de l’arche au sanctuaire de Silo par les Lévites.
Miniature de la Weltchronik de Rodolphe d’Ems, c. 1350-75 (Wikipédia).
L’arche d’Alliance
Dans les textes où l’on parle de l’arche d’Alliance, le coffre qui symbolise la présence de Dieu parmi son peuple, un autre mot hébreu est utilisé : ’arôn. Le terme est utilisé 202 fois dans 174 versets de la Bible hébraïque. Le parcours de l’arche est fabuleux, de la sortie d’Égypte jusqu’à son installation dans le Temple de Salomon. Ce sanctuaire mobile termine son cortège dans le Saint des saints du temple principal des Israélites, à Jérusalem.
La Vulgate
Quand saint Jérôme décide de traduire la Bible en latin, il a recours à un même mot, arca, pour rendre le sens des mots hébreux ’arôn et tevah. Il suit ici les traducteurs de la Septante qui utilisent un même mot grec (kibôtos) pour traduire ’arôn et tevah. Le mot latin signifie meuble, armoire, caisse, coffre et peut aussi être rendu par sarcophage ou cercueil.
Dans l’art paléochrétien, l’arche de Noé est d’abord représentée comme une caisse, ce qui est conforme au sens du mot latin. Dès le 5e siècle toutefois, les artistes chrétiens commencent à représenter l’arche de Noé comme un navire. Et au Moyen Âge, les deux traditions iconographiques parallèles se rencontrent dans la représentation de l’arche de Noé : la caisse et le navire.
L’influence de la Vulgate est telle que nos traductions françaises ont aussi recours à un mot unique pour désigner l’arche de Noé (ou la corbeille de Moïse) et l’arche d’Alliance. Mais ce sont les artistes qui ont donné naissance à la tradition iconographique de l’arche de Noé en forme de navire [1].
Diplômé de l’Université de Montréal, Sylvain Campeau est bibliste et responsable de la rédaction.
[1] Pour plus de détails, voir : M.T. Lezzi, « L'arche de Noé en forme de bateau : naissance d’une tradition iconographique », Cahiers de civilisation médiévale 148 (1994) 301-324.